Overtoom Votre panier S'enregistrer | Se connecter Projets Overtoom Pro-Active Newsletter Bon de commande Demander une catalogue Service clients Promotions Chercher Homepage Néerlandais
Manutention & stockage Aménagement extérieur & atelier Environnement & sécurité Emballer & nettoyer Accessoires de bureau Bureau, cantine et vestiaire Toners & cartouches Best-sellers Pro-Active Projets Overtoom Feuilletez en ligne Index AZ
Key issues, targets et autres action points

Apprenez à parler comme un manager


Vous aussi, vous devez créer de l'added value? Vous préoccuper de customer care, employability et profitability? Ou faire du downsizing, benchmarking et outsourcing? A l'évidence, un authentique manager se reconnaît au jargon qu'il emploie. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

Account, action points, added value, benchmarking, bottleneck, commitment, human capital, leverage... pourquoi les managers ne parlent-ils pas simplement de clients, de valeur ajoutée et d'implication du personnel?

 

Allons-nous donner le kick-off ensemble?

Un manager - terme anglais évidemment - doit motiver ses collaborateurs, leur faire sentir son importance.

 

Voilà pourquoi la femme d'ouvrage s'appelle désormais floor manager et le travailleur à la chaîne ayant quelques années d'ancienneté dans l'entreprise senior process controller. Les clients sont des accounts, les objectifs des targets et, au lieu de simplement commencer, on donne le kick-off. Si ça marche, il y aura probablement un incentive. Go for it!

 

Pouvons-nous implémenter ensemble?

Les managers pensent surtout structure, stratégie, politique. C'est en soi nettement plus abstrait que la réalité quotidienne sur le lieu de travail. On crée aussi davantage de distance en parlant de l'entreprise, du client et du marché plutôt que de moi, vous, nous. La langue se trouve ainsi saupoudrée de termes moins concrets. Les managers se consacrent à l'implémentation, au finetuning et au focusing. Ils observent tout en contexte et en vue aérienne.

 

Un langage clair

Bien sûr, tout le monde a son jargon. Patineurs, chirurgiens, juristes... nous utilisons tous un langage spécifique dans notre petit cercle fermé. Nécessaire, d'ailleurs, pour expliquer très exactement ce que nous voulons dire aux «connaisseurs». Mais lorsque nous communiquons avec autrui, nous devons parler un langage clair. Histoire d'éviter les malentendus, de favoriser la coopération entre les travailleurs, d'accroître la sécurité et l'efficacité sur le lieu de travail, et de contribuer à un meilleur rendement.

 

A méditer

• Evitez les termes anglais. Dites sous-traitance plutôt qu'outsourcing, parlez de votre impression viscérale et non de votre gut feeling.

• Evitez les mots vides de sens. Ne parlez pas pour ne rien dire. Allez droit au but!

• Evitez le langage flou. Parlez de problèmes au lieu de défis. Mettez en œuvre au lieu d'implémenter. Plaidez pour la coopération et non pour des rapports synergétiques.

ProActive AddThis